
Mercato di San Antonio, a pianta ottagonale, costruito a fine ‘800 da Rovira y Trias. Lo paragonano alla Boquería “ma senza turisti”, che non è male. Ad agosto è semideserto, ma sufficiente per i nostri bisogni. L’edificio è in mattoni e ferro battuto, con grandi vetrate. La prima cosa che dice León quando entriamo: “Assomiglia a quel mercato di Siviglia vicino alla casa vecchia”. “Magari”, penso io, e dopo “Però!”, perché ha ragione, la Estación de Cádiz, a Siviglia, dove adesso si trova il mercato di San Bernardo, è dello stesso stile, anche se non così bella. Sant Antoni Market, an octagonal plan building, was built at the end of the XIX century by Rovira y Trias. They say it’s like the Boquería “but without the tourists”, which is not bad. It’s semi deserted in August, still enough for what we need. The building is all bricks and wrought iron, with huge windows. The first thing León said as we went inside:” It’s like that market in Seville close to the old house”. “You wish” I thought, and then “Wait a second…”, because he’s right, the Estación de Cádiz, in Seville, where the San Bernardo Market is now, is of the same style, although not as beautiful.

Siamo entrati nella bocca della balena. Veramente è un capodoglio, direbbe León se leggesse il blog. Va bene, un capodoglio.
L’animale più affascinante dell’Aquarium, il polpo (si vede che sono stata su it.hobby.cucina per vari anni? Eh? Ho imparato la differenza tra polpo e polipo!). Squali? Già visti. Murene? Abbiamo dato. Dateci i polpi!!!
Linus non la pensa così, rimane affascinato, sì, ma anche terrorizzato, e per tutto il resto della visita chiederà con voce un po’ tremolante, all’avvicinarci a una nuova vasca: “Poppo?”. Poi però dobbiamo ritornare a vederlo, perché queste cose a otto zampe a noi Mayer ci fanno tilín.
We went into the whale’s mouth. Actually it’s a sperm whale, would surely point out León if he read this blog. Fine, it’s a sperm whale.
Most fascinating animal at the Aquarium, the octopus. Sharks? Seen that. Morays? Boring. Give us the octopuses!!!
Linus doesn’t agree, he’s fascinated, yes, but also frightened, and all through the visit he’ll ask in a shaky voice, each time we get closer to a new pool: “Ottopuh?”. Only to go back and look at it again, because we Mayers have a thing for these eight-legged-things.

Il secondo giorno in città, c’è un incontro di Couchsurfing in spiaggia - ci promettono beach volley e picnic. Abituati a Siviglia, siamo annichiliti al vedere una settantina di persone. Montiamo l’angolino infantile con un simpatico danese, Sune, e la sua sciccosissima figlia Ambrosia. Finiremo per tornare verso la città a piedi insieme, parlando di case comuni, lavoro, couchsurfing e viaggi.
Second day in the city, there’s a Couchsurfing meeting on the beach - we’re promised beahc volley and a picnic. Used to Seville, we’re blown away when we see at least 70 people at the meeting point. We set up the kids corner together with a friendly Dane, Sune, and his very fashionable daughter, Ambrosia. We’ll end up walking back to the city together talking about shared houses, work, couchsurfing and travels.